We receive your translation, it will be published to KBA to Community.
After upload, You will receive the points as the word of KBA.
Thanks for your contribution to CDC!
Will keep you update the status.
Your translation work has been published, please let me know - if there is issues.
Thanks for your work and waiting to be published.
You will be rewarded score as the token of appreciation.
Thanks for your continuous contribution.
I noticed one thing, which also applies to other translations of mine,
that is the character set displayed seems to be "Chinese" font not "Japanese" font.
Since Chinese and Japanese languages share most of Kanjis, they are shown OK,
But the document is not shown as natural as shown in "Japanese" font.
I would appreciate it if my (our) translation to Japanese will be shown in "Japanese" font.
Thanks for the point.
In you know any Microsoft supported font, Would you recommend the name of font for more natural 'Japanese font? (Ex: Arial, calibri...)
Since I am not a web designer nor an expert of document processing,
I can not tell exact font I'm seeing. But would you take a look at the following.
(1) What I'm seeing in this topic
(2) What I'm seeing in the "published" doc
Apparently the quality of the font is worse and the format is broken.
May be for the eyes of non-Japanese people, it would be difficult to to notice,
but for example Katakana (カタカナ) in the upper document has better consistency with other part of the line.
Try to find a word "copy" which is "コピー" in Japanese, the font in the published document shows very poor quality.
When I ran a google search I found a site about "Web Font" and there was following explanation
about pre-installed standard fonts in Windows. Basically even the standard fonts in Windows is generally ugly for the eyes of Mac user, but the font in the published document is worse.
By any chance, could you let a native Japanese to review the page before publishing it?
Thanks for the kindly explanation. Helped me to understand, since i'm not a JP speaker.
I will check with Japanese speaker, and let you check again on your next work's publish.