Community Translation - Baking options for Cypress FLASH memory products encased in Tape and Reel pa

Tip / Sign in to post questions, reply, level up, and achieve exciting badges. Know more

cross mob
keni_4440091
Level 7
Level 7
500 replies posted 100 solutions authored 50 solutions authored

Dear supporter

I want to translate the following KBA. Please confirm to my work.

Baking options for Cypress FLASH memory products encased in Tape and Reel packing - KBA236037

Regards,

Nino

0 Likes
3 Replies
JennaJo
Moderator
Moderator
Moderator
1000 replies posted 750 replies posted 500 replies posted

Hi, Nino-san

Confirm to work this KBA.

Thank you,

Best regards

Jenna Jo
0 Likes

Dear Jenna

The following shows the translation in Japanese for targeted KBA.

Please confirm and double check.

Regards,

Nino

 

テープ&リール包装のサイプレスFLASHメモリ製品のベーキングオプションについて

 

Version: *A

 

質問: テープ&リール包装のサイプレスFLASHメモリ製品のベーキングオプションとは何ですか?

 

回答: まず、サイプレスFLASHメモリ製品にベーキングが必要かどうかを判断するために、以下の条件の1つ以上が必要です。(IPC/JEDEC J-STD-033D, April 2018に準拠)

  • 湿度感受性レベル(MSL)の規格により、最初の露出からボード実装までの取り出してからの時間が過ぎている。
  • 湿度感受性レベル(MSL)が2aから5aの製品で、湿度表示カード(HIC)が10%を超えている。
  • 湿度感受性レベル(MSL)が2のみの製品で、湿度表示カード(HIC)が60%を超えている。
  • 防湿バッグの裂け/破れ/開封が見つかり、湿度表示カード(HIC)がMSL規格の許容割合を超えている
  • 保管環境(結露しない大気)が<40ºC/90% RHを超えており、湿度表示カード(HIC)がMSL規格の許容割合を超えている
  • 12ヶ月の保存期間を超え、湿度表示カード(HIC)がMSL規格の許容割合を超えている **

 

** 注: 実際の保存期間が、袋の封印日から12ヶ月を超え、湿度表示カード(HIC)が「ベーキングは必要ない」と示されている場合、オリジナルのMSL規格により製品をリフローしても安全です。

 

テープ&リールで包装されたサイプレスFLASHメモリ製品のベーキングオプションに関しては、40ºC以下で確かに可能です。しかし、テープ&リールの梱包材が「低温度キャリア」と見なされる事を強調することが重要です。従って、テープ&リールで包装されるサイプレスFLASHメモリ製品は、40ºC以上(104ºF)の温度でベークすることはできません。40ºC以上でのベーキングが必要な場合、FLASH製品は「低温度キャリア」から取り除き、40ºC以上の温度に安全に耐えられるキャリアに入れる必要があります。ベーキング処理の後、湿度感受性レベル(MSL)規格に沿って、FLASH製品は指定された時間枠内に「低温度キャリア」に梱包することができます。

 

参照:
▪ IPC/JEDEC J-STD-033D, April 2018
▪ IPC/JEDEC J-STD-020E, December 2014
▪ Cypress Packing and Packaging Handbook, Chapter-3: https://www.cypress.com/file/294576/download

0 Likes
JennaJo
Moderator
Moderator
Moderator
1000 replies posted 750 replies posted 500 replies posted

Nino-san

Thank you for your work.

Well received this translation in this program.

Thanks, 

Jenna Jo
0 Likes