Community Translation - AN89610 - PSoC® 4 and PSoC 5LP Arm® Cortex® Code Optimization

Tip / Sign in to post questions, reply, level up, and achieve exciting badges. Know more

cross mob
Kenshow
Level 8
Level 8
Distributor - Marubun (Japan)
50 solutions authored 25 solutions authored 10 solutions authored

Hi,

I would like to translate AN89610 into Japanese.

Please confirm to my work

AN89610:PSoC® 4 and PSoC 5LP Arm® Cortex® Code Optimization

https://www.cypress.com/file/46521/download

Regards,

Kenshow

0 Likes
8 Replies
JennaJo
Moderator
Moderator
Moderator
1000 replies posted 750 replies posted 500 replies posted

Hi, Kenshow-san

Thanks for suggesting to work for community.

This will require internal process to convert AN to Initial Japanese version,

Please wait for a while, to provide the translated version to you by this Thread.

Thanks,

Jenna

Jenna Jo
0 Likes
Kenshow
Level 8
Level 8
Distributor - Marubun (Japan)
50 solutions authored 25 solutions authored 10 solutions authored

Hi Janna-san,

I am looking forward to the initial Japanese version coming up on this thread.

Thanks,

Kenshow

0 Likes
JennaJo
Moderator
Moderator
Moderator
1000 replies posted 750 replies posted 500 replies posted

Hi, Kenshow-san

Attached is JP translation with English version.

Would you review initial translation and update for better translation by referring English version?

If you have any question, please let me know.

Thanks

Jenna

Jenna Jo
0 Likes
Kenshow
Level 8
Level 8
Distributor - Marubun (Japan)
50 solutions authored 25 solutions authored 10 solutions authored

Janna-san,

Yes, I will review and update it.

Thanks,

Kenshow

0 Likes
Kenshow
Level 8
Level 8
Distributor - Marubun (Japan)
50 solutions authored 25 solutions authored 10 solutions authored

Hi Jenna-san,

I have a question about the translation.

There is the word Free in the documentation. Although it is translated as "無料" here, it can often be seen as "無償" in other documents.

Which do you prefer this time?

They are used Section 3 and A.3 in the document.

The meaning of Japanese is as follows.

無料: If you need something in return as it is not unconditional

無償: don't ask for anything in return

Thanks

Kenshow

0 Likes
Kenshow
Level 8
Level 8
Distributor - Marubun (Japan)
50 solutions authored 25 solutions authored 10 solutions authored

Hi Jenna-san,

I have finished reviewing AN. Please confirm the attached file.

For previous posts, "無料" has been selected. If you prefer "無償", please let me know. I will update the documentation.

Thanks,

Kenshow

0 Likes
JennaJo
Moderator
Moderator
Moderator
1000 replies posted 750 replies posted 500 replies posted

Hi, Kenshow-san

I will pass this word to internal review team, also sent your question to them,

If there is any issues, I will get back to you.

Thanks for your work !

Regards

Jenna

Jenna Jo
0 Likes
JennaJo
Moderator
Moderator
Moderator
1000 replies posted 750 replies posted 500 replies posted

Hi, Kenshow-san

Translation review is done.

Thanks for your work.

Attached is reviewed version.

You will received the score as per your work. (Point: 4000)

Thanks for your continuous work.

Regards,

Jenna

Jenna Jo
0 Likes