- Mark as New
- Bookmark
- Subscribe
- Mute
- Subscribe to RSS Feed
- Permalink
- Report Inappropriate Content
Hi,
I would like to translate AN89610 into Japanese.
Please confirm to my work
AN89610:PSoC® 4 and PSoC 5LP Arm® Cortex® Code Optimization
https://www.cypress.com/file/46521/download
Regards,
Kenshow
- Mark as New
- Bookmark
- Subscribe
- Mute
- Subscribe to RSS Feed
- Permalink
- Report Inappropriate Content
Hi, Kenshow-san
Thanks for suggesting to work for community.
This will require internal process to convert AN to Initial Japanese version,
Please wait for a while, to provide the translated version to you by this Thread.
Thanks,
Jenna
- Mark as New
- Bookmark
- Subscribe
- Mute
- Subscribe to RSS Feed
- Permalink
- Report Inappropriate Content
Hi Janna-san,
I am looking forward to the initial Japanese version coming up on this thread.
Thanks,
Kenshow
- Mark as New
- Bookmark
- Subscribe
- Mute
- Subscribe to RSS Feed
- Permalink
- Report Inappropriate Content
- Mark as New
- Bookmark
- Subscribe
- Mute
- Subscribe to RSS Feed
- Permalink
- Report Inappropriate Content
Janna-san,
Yes, I will review and update it.
Thanks,
Kenshow
- Mark as New
- Bookmark
- Subscribe
- Mute
- Subscribe to RSS Feed
- Permalink
- Report Inappropriate Content
Hi Jenna-san,
I have a question about the translation.
There is the word Free in the documentation. Although it is translated as "無料" here, it can often be seen as "無償" in other documents.
Which do you prefer this time?
They are used Section 3 and A.3 in the document.
The meaning of Japanese is as follows.
無料: If you need something in return as it is not unconditional
無償: don't ask for anything in return
Thanks
Kenshow
- Mark as New
- Bookmark
- Subscribe
- Mute
- Subscribe to RSS Feed
- Permalink
- Report Inappropriate Content
- Mark as New
- Bookmark
- Subscribe
- Mute
- Subscribe to RSS Feed
- Permalink
- Report Inappropriate Content
Hi, Kenshow-san
I will pass this word to internal review team, also sent your question to them,
If there is any issues, I will get back to you.
Thanks for your work !
Regards
Jenna
- Mark as New
- Bookmark
- Subscribe
- Mute
- Subscribe to RSS Feed
- Permalink
- Report Inappropriate Content