cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 

Community Translations

Esteemed Contributor

Hi

I want to translate the following AN, please confirm to my work.

AN19219 - WIRELESSUSB(TM) CRYSTAL GUIDELINES

Regards,

Nino

0 Likes
Reply
4 Replies
Employee

Nino-san

Sorry for delay to provide initial file.

It has been delayed by our side.

I will let you know - when I have a file.

Thanks

Jenna

0 Likes
Reply
Employee

Hi, Nino-san

Initial translated AN is attached.

Would you review and updated with referring to Original file?

Please update the file which name is 001-19219_0E_S.docx

If you have any question, please let me know.

Thanks

Jenna

0 Likes
Reply
Esteemed Contributor

Hi Jenna

Let me know one thing.

Looking into initial translated version, it is using KANJI character.

However it is based on Chinese KANJI. The follwing is one example.

[精度]

In standard Japanese KANJI use like this.

[精度]

Should I leave or modify it ?

Regards,

Nino

0 Likes
Reply
Esteemed Contributor

Hi Jenna

I have updated and modified AN19219 as attached file.

And also updated from Chinese KANJI character to Japanese KANJI character.

Please double check and cofirm it.

Regards,

Nino

0 Likes
Reply